在网上传播的一名英国伦敦希斯罗二号航站楼免税店工作人员称,给顾客二次购物提供优惠待遇时,存在对中国顾客的不同要求后,引起不少曾经在免税店购物的中国顾客的关切。对此,希斯罗机场免税店12日晚上21点44分在社交媒体上发表书面声明,然而这份声明的中英文版本用词、语言存在明显差别,引起了网友又一轮批评的声音。 中文版声明   这份声明的中文版,在一开始就表示,对于本次事件让广大消费者和中国民众对本公司产生愤慨和怀疑的情绪,我们表示诚挚的歉意。​   随后声明简单解释了发生争议的促销,并对促销在执行过程中产生的误解深表歉意,声明表示促销适用于所有乘客。   声明最后表示,我们希望能借此机会,再次向我们所珍视的广大消费者和中国民众表达我们万分的歉意。   然而声明的英文版原文的直译则是: 英文版声明   作为一家全球公司,我们秉承长期平等地以尊重对待所有我们的顾客。   我们向所有因任何方式而感觉未得到这种对待的顾客,表示诚挚的歉意。   VIP计划设计初衷是为了在普通促销的基础上回馈顾客,在每年的特定时间,作出对于二次购物提供的促销鼓励。这一促销在实施时出现混乱,我们对此十分遗憾。   经过深刻自我审视和深入调查,我们采取了紧急措施,改进这种促销的进一步实行。   我们向店内员工作出重新解释,保证促销的实施明确。促销无区分地适用于飞往任何目的地的乘客。   我们希望再次借此机会向我们所有的贵客表示深切歉意。   首先,对于引发本轮中国顾客和网友关注的事件本身的真相,两份声明都没有作出任何解释或者说明。   此外对照中英文声明,很明显,中文版强调向中国顾客表示歉意,而英文版中没有任何文字提及中国或者中国顾   客。 网友留言批评@worldDutyFree   这份声明发出后的十几个小时,近三百名网友在world duty free的声明下留言,几乎一致认为,声明道歉的诚意不够,无法让人接受;中英文版声明的差异显示出免税店还在避开让其他国家的民众了解这一事件。很多网友认为这是针对中国顾客的歧视、甚至认为是种族主义态度。